-
1 в выигрышном положении
General subject: on the winning side, in a strong positionУниверсальный русско-английский словарь > в выигрышном положении
-
2 в выигрышном положении
prepos.gener. im VorteilУниверсальный русско-немецкий словарь > в выигрышном положении
-
3 быть в более выигрышном положении, чем
General subject: have the weather gage of (кто-л.), have the weather gauge of (кто-л.)Универсальный русско-английский словарь > быть в более выигрышном положении, чем
-
4 быть в выигрышном положении
General subject: have the game in hands, sit pretty, have all the trumps in hand, have the game in handsУниверсальный русско-английский словарь > быть в выигрышном положении
-
5 находиться в выгодном, выигрышном положении
General subject: one-upУниверсальный русско-английский словарь > находиться в выгодном, выигрышном положении
-
6 находиться в выигрышном положении
General subject: one upmanУниверсальный русско-английский словарь > находиться в выигрышном положении
-
7 оказаться в выигрышном положении
General subject: get in on the ground floor, get in on the ground-floorУниверсальный русско-английский словарь > оказаться в выигрышном положении
-
8 быть в выигрышном положении
vgener. in güter Assiette sitzenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть в выигрышном положении
-
9 находиться в выигрышном положении
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > находиться в выигрышном положении
-
10 have the game in hands
Универсальный англо-русский словарь > have the game in hands
-
11 get the weather gauge of smb.
(get (или have) the weather gauge of smb.)получить ( или иметь) преимущество перед кем-л.; быть в более выигрышном положении, чем кто-л. [этим. мор. находиться с наветренной стороны]He has got the weather gauge of them, and for us to run down to them would be to run ourselves into the lion's mouth. (OED) — Он в более выигрышном положении, чем они, а нам столкнуться с ними - все равно что сунуть голову в пасть льва.
Large English-Russian phrasebook > get the weather gauge of smb.
-
12 have the cards
(have (или hold) (all) the cards (in one's hand(s); тж. have или hold the trump card))быть в выигрышном положении, быть хозяином положения‘Well, I'll tell you, Jephson, it's a tough case and no mistake. It looks to me as though Mason has all the cards. If we can get this chap off, we can get anybody off.’ (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book III, ch. XV) — Ну, Джефсон, и трудный же это случай, скажу я вам. Мне кажется, что Мейсон в выигрышном положении. Если мы добьемся оправдания этого парня, мы сможем добиться оправдания кого угодно.
Well, what else is there for me to do? You hold all the cards in your hands. (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. XII) — Что же мне остается делать? Все преимущества на вашей стороне.
Roger held the cards, you know; he had an established reputation, and people have an enormous respect for established reputations, even if they suspect that the holder of them isn't really much good. (C. P. Snow, ‘Death under Sail’, ch. XVII) — У Роджера завидное положение. Он пользуется репутацией прекрасного врача, а для людей такая репутация значит очень много, даже если они и понимают, что она не совсем заслужена.
-
13 im Vorteil
предл.1) общ. в выгодном положении, в выигрыше, в выигрышном положении, в преимущественном положении2) букв. на коне -
14 be in on the ground floor
разг.1) участвовать в деле (вступить в дело) на выгодных условиях (особ. быть учредителями или получить акции на общих основаниях с учредителями); выгодно вложить деньги [первонач. амер.]‘Well, now, if you'd 'a' [= have] come along here ten or fifteen years ago you might 'a' got in on the ground floor of a lot of things,’ he observed. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. IV) — - Вот если бы вы были здесь десять или пятнадцать лет назад, вы могли бы выгодно вложить деньги во многие предприятия, - заметил он.
2) пользоваться одинаковыми правами и привилегиями, быть в равном положении с кем-л.; оказаться в выигрышном положенииHe... determined to be in on the ground floor of this revolution in method. (J. Aldridge, ‘A Captive in the Land’, ch. 17) — Филлипс Джонс... решил воспользоваться преимуществами этого нового, революционного метода в работе.
Somebody said that the big thing is that there mustn't be another industrial revolution to upset the apple-cart. What does that mean? It means that we all have to get in on the ground floor so that everyone starts even. (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, book III, ch. I) — Кто-то правильно сказал: самое главное - не допустить еще одной промышленной революции, чтобы все наши планы не полетели вверх тормашками. Что это значит? А то, что мы все должны быть в равном положении, все должны стартовать с одной черты.
Large English-Russian phrasebook > be in on the ground floor
-
15 one-up
(разговорное) имеющий преимущество;
находящийся в выгодном положении (разговорное) имеющий на одно очко больше( разговорное) иметь перевес в одно очко;
увеличиться на одно очко (разговорное) иметь перевес, преимущество;
находиться в выгодном, выигрышном положении (разговорное) обыграть, обскакать, переплюнуть -
16 oneup
one-up
1> _разг. имеющий преимущество; находящийся в выгодном
положении
2> _разг. имеющий на одно очко больше
3> _разг. иметь перевес в одно очко; увеличиться на одно очко
4> _разг. иметь перевес, преимущество; находиться в выгодном,
выигрышном положении
5> _разг. обыграть, обскакать, переплюнуть -
17 sit
1. [sıt] n1. подгонка ( под фигуру)they noticed the perfect sit of her dress - они заметили, что платье на ней сидит великолепно
2. разг. место, служба, работа3. редк. сиденье4. тех. осадка; оседание2. [sıt] v (sat)I1. 1) сидетьto sit in an armchair [at a table] - сидеть в кресле [за столом]
to sit cross-legged - а) сидеть, положив ногу на ногу; б) сидеть, поджав под себя ноги, сидеть по-турецки
to sit in a tree [on a branch] - сидеть на дереве [на ветке]
2) сажать, усаживатьto sit oneself - садиться, усаживаться
3) (with) сидеть с кем-л., ухаживать за кем-л.to sit with an invalid - сидеть с больным, быть сиделкой при больном
4) работать приходящей няней; сидеть, оставаться с (чужими) детьми ( за плату)5) (through) высиживать до концаyes, I did sit through the entire programme - да, я досидел до конца программы
2. 1) заседать, проводить заседаниеthe House of Commons will sit at eight o'clock - заседание палаты общин начнётся в 8 часов
to sit into midnight [into the early hours of the morning] - прозаседать до полуночи [до рассвета]
2) разбирать, рассматривать; расследоватьto sit on /over/ a case - разбирать /расследовать/ дело
the committee is sitting on the question of procedure - сейчас комиссия обсуждает процедурные вопросы
3) заседать в суде, быть судьёйto sit in judgement - а) быть судьёй, заседать в суде; б) (on) судить, осуждать; to sit in judgement upon smb. - сурово осуждать кого-л.
3. 1) сосредоточенно заниматься (чем-л.); сидеть (над чем-л.)to sit over a book [a problem] - углубиться в книгу [в проблему]
2) учиться, заниматьсяto sit for an examination - а) готовиться к экзамену; б) сдавать экзамен; to sit for university entrance - держать вступительные экзамены в университет
4. 1) оставаться, пребыватьto sit at home - а) сидеть дома; б) ничего не делать, сидеть сложа руки
2) находиться, стоятьa kettle siting on a stove - чайник, стоящий на плите
the house sits well back from the road - дом далеко отстоит от дороги /находится вдали от дороги/
5. вмещать, быть рассчитанным на какое-л. количество местthe car will sit six people comfortably - в машину свободно могут сесть шесть человек
6. (on, upon) обременять, давитьcare sits (heavy) on his mind - его давит /тяготит/ забота
his responsibilities sit but lightly upon him - обязанности не очень обременяют /не очень тяготят/ его
her years sat lightly upon her - она хорошо сохранилась, она выглядела моложе своих лет
7. (on) подавлять (чьё-л. сопротивление); осадить (кого-л.)that young man is becoming insufferable; he needs to be sat on firmly - этот молодой человек становится невыносимым, его надо решительно поставить на место
8. (on) канц. затягивать, откладывать, мариноватьto sit on plans - отложить в долгий ящик какие-л. планы
he sat on those applications for a month - он промариновал эти заявления целый месяц
9. засесть, устроить засаду10. редк. находиться, быть расположенным11. поэт. исходить (откуда-л.); иметь какое-л. направлениеin what quarter /corner/ sits the wind? - откуда ветер?
12. (on) скрывать, засекречивать; противодействовать публикации, преданию гласностиto sit on a report - скрыть от общественности /засекретить/ доклад
II А1. 1) позировать (художнику, фотографу)to sit for one's portrait [for one's photograph] - позировать для портрета [перед фотоаппаратом]
2) служить прототипом ( образа)to sit for a novel character - послужить прототипом литературного персонажа
2. 1) быть членом (какой-л. комиссии и т. п.); занимать пост (в каком-л. учреждении)to sit in Parliament [in Congress] - быть членом парламента [конгресса]
to sit on a board [on a committee] - быть членом правления [комитета]
to sit on a jury - а) входить в жюри; б) быть присяжным заседателем
2) (for) представлять (в парламенте и т. п.)to sit for N., to sit for the borough /for the constituency/ of N. - представлять (в парламенте) избирательный округ N.; быть депутатом от N.
3. 1) сидеть ( о платье)the dress sits too close on /across/ the shoulders - платье узко в плечах
2) подходить; приличествоватьhis new dignity sits rather awkwardly upon him - в новом положении он чувствует себя неуверенно
a light scepticism sits gracefully on him - ему идёт лёгкий налёт скептицизма
the name of reformer sits ill with him - звание реформатора ему не подходит /не к лицу/
4. 1) высиживать ( птенцов); сидеть на яйцах2) сажать на яйца5. держаться ( на лошади)to sit a horse gracefully [well] - изящно [хорошо] держаться на лошади
to sit tight - крепко сидеть в седле [см. тж. ♢ ]
6. спорт. иметь правильную позицию ( о гребце)7. стоять ( о судне)to sit the water well - хорошо держаться на воде /на волне/
♢
to sit on one's hands - а) воздерживаться от аплодисментов /от выражения одобрения/; б) бездействовать; палец о палец не ударить
to sit on the fence /on the rail/ - выжидать, занимать нейтральную /выжидательную/ позицию
to sit still - вести себя мирно; ≅ быть тише воды, ниже травы
to sit pretty - быть в выгодном /выигрышном/ положении
to sit fat - быть у власти; пользоваться влиянием; командовать
to sit tight - а) крепко сидеть /удерживаться/ на своём месте; б) стойко держаться, не сдаваться; в) сидеть тихо, не выдавать своего присутствия; скрываться; г) выжидать; бездействовать в ожидании; [см. тж. 5]
to sit at smb.'s feet - быть чьим-л. учеником, последователем
-
18 Assiette
фр. f =, -n уст.2) положение, состояние, настроениеin keiner guten Assiette sein — быть не в блестящем положенииin guter Assiette sitzen — быть в выгодном ( выигрышном) положении3) австр. закуска -
19 one upman
-
20 one-up
[ˌwʌn'ʌp]1) Общая лексика: иметь перевес в одно очко (в играх), иметь перевес, преимущество, имеющий на одно очко больше (в играх), имеющий преимущество, находиться в выгодном, выигрышном положении, находящийся в выгодном положении, обскакать, обыграть (стараться), переплюнуть, увеличиться на одно очко2) Разговорное выражение: (стараться) обыграть, переплюнуть (и т.п.)3) Военный термин: присвоение (очередного) воинского звания, углом вперед (боевой порядок)4) Полиграфия: одинарный блок5) Деловая лексика: (discussion) встреча с непосредственным руководителем (conduct one-up discussion with your manager (it should take place before the employee assessment discussion).)
См. также в других словарях:
Южно-Африканская Республика — гос во на Ю. Африки. Название по расположению гос ва на самом Ю. материка Африка. До 1961 г. брит, доминион Южно Африканский Союз, союз англ, колоний и быв. бурских республик. См. также Трансвааль. Географические названия мира: Топонимический… … Географическая энциклопедия
ЮАР — • Южно Африканская Республика • ЮАР (английское Republic of South Africa; африкаанс. Republiek van Suid Afrika), гос во на крайнем Ю. Африки. Пл. 1221 тыс. км²; 43,6 млн. чел. (2001). Столица Претория, глава гос ва – президент, местопребывание… … Географическая энциклопедия
Columbia Pictures — У этого термина существуют и другие значения, см. Columbia. Columbia Pictures … Википедия
На коне — кто. Разг. Экспрес. Кто либо оказался в выгодном, выигрышном положении, в положении победителя. Однажды читательница удивилась, как я умудряюсь, критикуя себя, каким то образом оказываться «на коне». На мой взгляд, это вполне естественно,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Корреляция — (Correlation) Корреляция это статистическая взаимосвязь двух или нескольких случайных величин Понятие корреляции, виды корреляции, коэффициент корреляции, корреляционный анализ, корреляция цен, корреляция валютных пар на Форекс Содержание… … Энциклопедия инвестора
ЮАР. ИСТОРИЯ — До 1830 х годов на юге Африки существовала лишь одна община с господством белого населения Капская колония, основанная в 1652 голландцами и захваченная в 1806 англичанами. Массовое переселение буров, т.н. великая миграция 1836 1838 привела к… … Энциклопедия Кольера
КМОП — Статический КМОП инвертор КМОП (К МОП; комплементарная логика на транзисторах металл оксид полупроводник; КМДП[1] … Википедия
Тявзинский мирный договор — Подписан место 18 мая 1595 года Тявзино близ Нарвы Подписан Русское царство Королевство Швеция Статус … Википедия
КМОП-транзистор — Статический КМОП инвертор КМОП (К МОП; комплементарная логика на транзисторах металл оксид полупроводник; англ. CMOS, Complementary symmetry/metal oxide semiconductor) технология построения электронных схем. В технологии КМОП используются полевые … Википедия
Комплементарный металло-оксидный полупроводник — Статический КМОП инвертор КМОП (К МОП; комплементарная логика на транзисторах металл оксид полупроводник; англ. CMOS, Complementary symmetry/metal oxide semiconductor) технология построения электронных схем. В технологии КМОП используются полевые … Википедия
Тявзинский договор — Тявзинский мирный договор договор о мире («вечный мир») между Россией и Швецией, подписанный в селении Тявзино, предполжительно деревня Извоз (Teesuu, Tiesuu) (близ Нарвы), 18 мая 1595 года. Завершил русско шведскую войну 1590 1595 годов.… … Википедия